Как лучше обратиться

Как правильно обращаться к незнакомому человеку

Как лучше обратиться

В транспорте, в магазине и просто на улице мы постоянно сталкиваемся с необходимостью обратиться к человеку, с которым не знакомы.

Как это правильно сделать? С языка невольно слетают «женщина», «мужчина», «девушка», «молодой человек». Однако эти слова звучат грубовато, неестественно, а порой даже обидно.

Как быть, если не получается сразу определить примерный возраст человека, к которому вы хотите обратиться?

_>>_ 7 секретов бюджетного перелёта

Где «потерялись» нужные слова

К сожалению, в современном русском языке нет аналогов нейтральным «миссис» и «мистер», как у англичан, или «мадам» и «месье» – у французов. Но всего 100 лет назад они были, причём в изобилии.

_>>_ Путешествие по пушкинским местам

Люди знатного происхождения обращались друг к другу «сударь» и «сударыня», «господин» и «госпожа» (к последней паре обычно прибавляли должность, например «господин судья»). Кроме того, существовала целая серия обращений, или титулований, связанных с положением человека в Табели о рангах.

Как известно, в этом документе все гражданские, военные и придворные чины делились на 14 классов.

К чинам первого и второго классов нужно было обращаться «ваше высокопревосходительство», третьего и четвёртого – «ваше превосходительство», и так далее, до скромного «ваше благородие», которым удостаивали чиновников с 9 по 14 класс.

>>Правила успеха Генри Форда

Среди простого народа в ходу были обращения «барин» и «барыня», «сударь» и «сударыня», «батюшка» и «матушка».

Однако всё это многообразие в одночасье оказалось под запретом, когда сменилась власть в стране и вставшие у руля большевики объявили борьбу с классовым неравенством.

Были введены в обращение слова «гражданин» и «гражданка», а также бесполое универсальное «товарищ». Эта норма просуществовала несколько десятилетий.

На рубеже веков наша страна пережила новую смену власти. Слово «товарищ» быстро вышло из моды и стало ассоциироваться с идеологией прошлых лет.

Особенно активно избавлялась от него молодёжь, и сегодня его можно услышать разве что в кругах членов определённой партии.

Формы «гражданин» и «гражданка» сохранились как официальные обращения, однако на слух они ложатся плохо и заставляют насторожиться («гражданин, пройдёмте»).

Итак, дореволюционные формы обращения оказались под запретом много десятилетий назад, заменившие их слова тоже изжили себя, а на смену последним ничего не пришло.

Предпринимаются попытки снова на старинный манер величать девушку барышней, а молодого человека – сударем. Но пока эти формы звучат неестественно, и даже с оттенком издёвки.

Да и не во всех ситуациях они уместны (например, в переполненном транспорте).

Какие обращения существуют в современном языке

Вариантов не очень много, и, к сожалению, ни один из них не является одновременно подходящим для всех случаев, нейтральным и вежливым. Убедитесь сами:

— женщина/девушка, мужчина/молодой человек – звучит грубовато, намекает на возраст и может обидеть;

— господин, госпожа – в повседневной речи и бытовых разговорах звучит неестественно;

— сударыня, барышня – имеет оттенок иронии;

— гражданин, гражданка – звучит формально, вызывает негативные ассоциации;

— мать, отец, брат, земляк – фамильярно;

— уважаемый, милейший, почтеннейший, милочка – звучат снисходительно и саркастически.

Существуют определённые речевые ситуации, в которых допустимы некоторые формы обращения. Например, пожилой человек может обратиться к людям моложе себя «дочка» или «сынок», а ребёнку позволительно произнести «тётенька» и «дяденька». Также иногда допускается обращаться к собеседнику, называя его профессию: «доктор», «профессор», «кондуктор».

Однако универсального «спасательного круга» на все случаи жизни в современном русском языке, увы, нет. Как же быть, если вы хотите соблюсти этикет и не обидеть собеседника?

Как обращаться к незнакомым людям

Чтобы начать разговор с человеком, имя которого вы не знаете, используйте нейтральные фразы.

Если ваш потенциальный собеседник смотрит в другую сторону, и вам нужно обратить на себя его внимание, подойдут:

– Можно вас спросить?

– Извините, пожалуйста

– Простите

– Прошу прощения

Когда будет установлен зрительный контакт, продолжайте разговор и изложите свою просьбу или вопрос. Уместно добавить приветствие.

– Вы не подскажете

– Не могли бы вы

– Добрый день, подскажите, пожалуйста

– Здравствуйте, скажите, пожалуйста

Так вы сможете завязать разговор и выяснить нужную информацию, не ломая голову, как обратиться к человеку.

Есть люди, в чьи обязанности входит консультировать других людей или оказывать им услуги. Это официанты, консультанты, продавцы. Не нужно начинать разговор с ними с извинений, так как вы не отвлекаете их от дел. Вы и есть их дело в текущий момент. Вместо «извините» можете произнести «будьте любезны», «можно вас попросить?» или «будьте добры».

Если же человек просто идёт по своим делам или занят работой, не связанной с обслуживанием посетителей, то вполне уместно будет начать фразу с извинения.

Люди многих профессий – врачи, продавцы, официанты – носят бейджики с именами. Если вы видите такой бейдж, можете обратиться к человеку по имени (или имени и отчеству, если оно указано полностью). Не забывайте при этом говорить «вы».

Вернутся ли в речь обращения «сударь», «барышня» и прочие?

Хочется надеяться, что когда-нибудь мы вернёмся к старинным формам обращения, таким как «сударь», «господин», «госпожа» или «барышня», произнося их без оттенка иронии или фамильярности. Или же что естественным образом в языке родятся новые обращения.

Однако сейчас не те времена, в которые можно было бы насадить то или иное слово в принудительном порядке, как в своё время насаждался «товарищ».

Поэтому нам остаётся только ждать и наблюдать за языком, поскольку он, как живой организм, постоянно меняется, развивается, пробует новое и оставляет только жизнеспособное.

Источник: https://weekend.rambler.ru/read/38909760-kak-pravilno-obraschatsya-k-neznakomomu-cheloveku/

Письмовник

Как лучше обратиться

Товарищ или господин? Как правильно обратиться?

Слово уважаемый употребляется как нейтральная форма вежливости, обычно в сочетании с именем-отчеством адресата, а также со словами «господин» (плюс фамилия адресата), «товарищ» (плюс фамилия адресата), «коллега» (плюс фамилия адресата). Употребляется с наименованиями по должности, званию, социальному положению.

При обращении к адресату необходимо учитывать его сферу деятельности и служебное положение. К народным избранникам, заслуженным деятелям науки и культуры, к высокопоставленным чиновникам обращаются со словами «глубокоуважаемый» и «многоуважаемый». В остальных случаях — «уважаемый»:

Глубокоуважаемый Николай Евгеньевич!

Уважаемый Иван Петрович!

Уважаемый г-н Иванов!
 

В деловой корреспонденции принято обращаться к адресату по имени и отчеству.
 

При обращении к массовому адресату:

Уважаемые господа! Господа!

Уважаемые коллеги! (к людям одной профессии)

Многоуважаемые ветераны!

Согласно Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (ст. 158 ч. 2), участники судебного процесса обращаются к судьям со словами Уважаемый суд!, и свои показания и объяснения они дают стоя. Отступление от этого правила может быть допущено с разрешения председательствующего.
В армии осталось официальное обращение товарищ.
 

При обращении возможна постановка как восклицательного знака, так и запятой, но рекомендуется единообразие. В случае если стоит запятая, текст письма начинается со строчной буквы. Если стоит восклицательный знак — пишем первое предложение с прописной.
 

“Господа!” или “Дамы и господа!”- как лучше обратиться к мужчинам и женщинам?

При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят “Дамы и господа!”. Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а “госпожа” входит в число “господ”.

Нужно ли называть собеседника по имени и отчеству?

К русским и в русскоязычной среде принято обращаться и называть их по имени и отчеству, обращение только по имени считается недостаточно вежливым. Правильно Владимир Владимирович Путин, но не Владимир Путин. При обращении к иностранцу (или находясь в иноязычной культурной среде) называть отчество не нужно.

Как раньше было принято обращаться к собеседнику?
 

Дворянский этикет. Обращения в дворянской среде должны были строго соответствовать чину, званию и происхождению лица, к которому обращались.

Обращения эти строго соотносились с «Табелью о рангах» (она почти без изменений действовала до 1917 года).

К титулованным особам (великий князь, князь, граф, герцог, барон) обращались согласно титулу: Ваше Высочество, Ваше Сиятельство, Ваша Светлость.
 

Воинский этикет. Система обращений соответствовала системе воинских званий. Полным генералам положено говорить Ваше Высокопревосходительство, генерал-лейтенантам и генерал-майорам — Ваше Превосходительство.

Начальников и старших из штаб- и обер-офицеров офицеры, подпрапорщики и кандидаты на классную должность называют по чину, прибавляя слово господин, например господин капитан, господин полковник, прочие нижние чины титулуют штаб-офицеров и капитанов — Ваше Высокоблагородие, остальных обер-офицеров — Ваше благородие (имеющих графский или княжеский титул — Ваше Сиятельство).

Департаментский этикет использовал в значительной мере ту же систему обращений, что и воинский.
 

Формы титулования в царской России

При обращении к лицам, имевшим те или иные чины «Табели о рангах», лица равные по чину или нижестоящие были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса):

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» — к лицам в чинах 1 и 2 классов;

«ВАШЕ ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» — к лицам в чинах 3 и 4 классов;

«ВАШЕ ВЫСОКОРОДИЕ» — к лицам в чинах 5 класса;

«ВАШЕ ВЫСОКОБЛАГОРОДИЕ» — к лицам в чинах 6–8 классов;

«ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» — к лицам в чинах 9–14 классов.

Кроме того, в России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО» — к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО»  — к великим князьям (детям и внукам императора, а в 1797–1886 гг. и правнукам и праправнукам императора);

«ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО» — к князьям императорской крови;

«ВАША СВЕТЛОСТЬ» — к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию;

«ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО» — к князьям, графам, герцогам и баронам;

«ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» — ко всем остальным дворянам.

При обращении к духовным лицам в России употреблялись следующие титулы:

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕНСТВО» — к митрополитам и архиепископам;

«ВАШЕ ПРЕОСВЯЩЕНСТВО» — к епископам;

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕПОДОБИЕ» — к архимандритам и игуменам монастырей, протоиереям и иереям;

«ВАШЕ ПРЕПОДОБИЕ» — к протодиаконам и диаконам.
 

Кого было принято называть «государь»?

Слово государь в России в старину употребляли безразлично, вместо господин, барин, помещик, вельможа.

В XIX веке к царю обращались Всемилостивейший Государь, к великим князьям — Милостивейший Государь, ко всем частным лицам — милостивый государь (при обращении к высшему), милостивый государь мой (к равному), государь мой (к низшему).

Слова сударь (также с ударением на второй слог), сударик (дружественное) употреблялись преимущественно в устной речи.

А кого и когда называли «товарищем»?

Обращение товарищ употреблялось в советском обществе. Слово товарищ при фамилии до революции указвало на членство в революционной политической партии, в том числе коммунистов.

Д. С. Лихачев в книге «Заметки и наблюдения. Из записных книжек разных лет» писал о современных способах обращения:

Вот о чем не пишут историки и что производило в свое время очень большое впечатление: это «атмосфера обращений» друг к другу.

1. Когда в 1918 году всюду стали говорить друг другу вместо господин, госпожа (на юге — мадам) товарищ, это производило такое впечатление:

А. Амикошонство. Человек, обращавшийся к незнакомому товарищ, казался набивающимся в друзья, в собутыльники. Часто отвечали: Гусь свинье не товарищ! И это было не классовое, а исходило как бы из чувства самосохранения.

Профессор, говоривший студентам товарищи, казался ищущим популярности и даже карьеристом, ибо ректора университета избирали студенты.

Поэтому серьезные ученые (Жирмунский даже демонстративно) продолжали обращаться к студентам коллеги (Жирмунский плохо произносил л).

Б. Поражало в этом обращении и то, что женщины и мужчины не различались. К женщинам тоже обращались товарищ (теперь этого нет, и все женщины стали девушками, вернее, остались без способа обращения).

2. Постепенно, к концу 20-х годов к обращению товарищ привыкли, и это стало даже приятно, — все люди были если не товарищами в подлинном смысле этого слова, то во всяком случае равными. Со словом товарищ можно было обратиться и к школьнику, и к старухе.

Но вот начались сталинские чистки , и вот в какую-то неделю не помню какого года жители стали внезапно замечать, что милиционеры, кондукторы, почтовые служащие прекратили говорить слово товарищ и стали обращаться гражданин и гражданка.

А эти слова носили отпечаток отчужденности, крайней официальности (сейчас это исчезло и появилось даже слово гражданочка). И это обращение, по существу новое (хотя редко бывало и раньше, когда злились друг на друга или задерживали нарушителя закона), стало заполнять улицы, официальную жизнь, создало атмосферу.

Каждый человек оказался подозрительным, под подозрением; над всеми нависла угроза возможного ареста; в словах гражданин и гражданка мерещилась тюрьма.

Приказ прекратить употребление слова товарищ был, видимо, секретным, но его все сразу ощутили.

(О языке устном и письменном, старом и новом. 1989)

Источник: http://new.gramota.ru/spravka/letters/100-rubric-94

Правила вежливого обращения к человеку

Как лучше обратиться
Прочтений: 533 Время на прочтение: 4 мин. Комментариев нет

Правила этикета предполагают вежливое обращение людей друг к другу.

Вне зависимости от того, общаетесь ли вы со своим приятелем или находитесь в компании, где никого не знаете, нужно соблюдать определенные нормы.

О том, как обращались к знакомому или незнакомому человеку раньше, и как можно это делать вежливо в соответствии с современным этикетом, вы узнаете из этой статьи.

В царской россии

Отличительной чертой официально принятого обращения к человеку на Руси было отражение неравенства и социального расслоения общества, а также чинопочитание. Все это нашло отражение в официальной системе.

В дворянской среде надо было строго учитывать чин, звание и происхождение лица, к которому обращались. Это регламентировалось Табелью о рангах, которая действовала до 1917 года.

К высшей знати — великому князю, графу, герцогу, барону — обращались согласно титулу: Ваше Высочество, Ваше сиятельство, Ваша светлость.

В воинском этикете система обращений соответствовала званиям. К генералам обращались Ваше высокопревосходительство, к генерал-лейтенантам и генерал-майорам – Ваше превосходительство.

Начальников и старших из штаб- и обер-офицеров подпрапорщики, офицеры и кандидаты на классную должность называли по чину, прибавляя слово господин.

Например, господин капитан, господин полковник. Прочие нижние чины называли штаб-офицеров и капитанов Ваше Высокоблагородие, остальных обер-офицеров — Ваше благородие, а имеющих графский или княжеский титул — Ваше сиятельство.

Помимо названных чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения: Ваше высокопревосходительство, Ваше превосходительство, Ваше сиятельство, Ваше высочество, Ваше величество, милостивейший государь.

Для сословно организованного общества были характерны иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии.

Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне.

Отсюда обращения господин/госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь/сударыня для среднего сословия, или барин/барыня, для тех и других.

К представителям низшего сословия единое обращение отсутствовало.

Из истории царской России известно, что при обращении людей друг к другу слово «государь» в старину употребляли вместо таких слов, как господин, барин, помещик, вельможа.

В XIX веке к царю обращались Всемилостивейший Государь, к великим князьям — милостивейший государь, ко всем частным лицам — милостивый государь (при обращении к высшему), милостивый государь мой (к равному), государь мой (к низшему). Слова сударь и сударик (дружественное) употреблялись преимущественно в устной речи.

В советской россии

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство.

Обращения господин/госпожа, барин/барыня, сударь/сударыня, милостивый государь/государыня постепенно исчезают.

Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости.

Так, к главам монархических государств обращаются: Ваше Величество, Ваше превосходительство. Иностранных дипломатов продолжают называть господин/госпожа.

Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918 годов, получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна.

Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI века. Оно пришло в русский язык из старославянского и служило вариантом слова горожанин.

И то и другое означало «житель города», а в XVIII веке приобрело значение «полноправный член общества, государства».

Почему же такое общественно значимое слово не стало в XX веке общеупотребительным обращением людей друг к другу?

В 20-30-е годы в советской России появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка, и наоборот, не говорить товарищ, а только гражданин, гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор.

В результате обращение гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой.

Негативная ассоциация постепенно «приросла» к слову, превратившись в его неотъемлемую часть.

Эта ассоциация настолько укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе сложилась судьба слова товарищ. Оно зафиксировано в памятниках XV века.

В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означал «имущество, скот, товар».

Вероятно, первоначально слово товарищ имело значение «компаньон в торговле».

Затем значение расширяется: это уже не только «коллега по работе», но и друг.

С ростом революционного движения в России в начале XIX века слово товарищ, как в свое время гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение — «единомышленник, борющийся за интересы народа».

В конце XIX — начале XX века в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами.

В первые годы после революции это слово становится основным обращением в новой России. Естественно, дворяне, духовенство, чиновники, особенно высокого ранга, не все и не сразу принимают подобное обращение.

Происходит четкое разграничение: товарищи — это большевики. Остальные — не товарищи, значит, враги.

Таким образом, слово приобрело идеологический смысл, стало социально значимым.

После распада СССР и краха советской культуры система этикета оказалась дестабилизированной. С конца 80-х годов в официальной обстановке стали возрождаться обращения сударь/сударыня, господин/госпожа.

В современной россии

История повторяется. Как в 20-30-х годах господин и товарищ имели социальную окраску, так и в 90-х годах они вновь вступили в противостояние друг другу.

В последнее время обращение господин/госпожа воспринимается как норма на заседаниях Госдумы, в передачах по телевидению, на различных симпозиумах, конференциях.

Параллельно с этим на встречах представителей власти, политических деятелей с народом, а также на митингах выступающие с речью стали использовать обращения россияне, сограждане, соотечественники.

В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей, преподавателей вузов нормой становится обращение господин/госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, званием.

Трудности возникают в том случае, если директор, профессор — женщина.

Как в таком случае обратиться: господин профессор или госпожа профессор?

Следует заметить, что при одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят дамы и господа. Это неудачная калька с английского Ladies and Gentlemens.

По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а последняя входит в число «господ».

Обращение товарищ продолжают использовать военные и члены партий коммунистического направления.

Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение уважаемый/уважаемая встречается в речи старшего поколения.

Слова женщина, мужчина, получившие распространение в последнее время в роли обращения, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего.

В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, будьте добры, извините, простите.

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой.

Она будет решена только тогда, когда каждый наш соотечественник станет уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус.

Важно, что он гражданин России. Только тогда никто не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господином, госпожой.

В языках разных стран, в отличие от русского, существовали обращения к людям, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину: мистер, миссис, мисс (Англия, США); сеньор, сеньора, сеньорита (Испания); синьор, синьора, синьорина (Италия); пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

  • При обращении к незнакомому человеку всегда следует говорить «Вы».
  • На «ты» можно обращаться лишь к близким людям, родным, родственникам, если они моложе вас или если они ваши ровесники, к детям и друзьям. В ряде иностранных языков – в частности, в английском – вообще нет обращения на «ты».

В современной россии многие чуть ли не в момент знакомства говорят друг другу «ты». Однако следует помнить, что переход на ты происходит при более доверительных отношениях.

Если вы уже преодолели подростковый рубеж, то обращаться к малознакомому собеседнику надо только на «Вы».

Причем право выбора между «ты» и «Вы» предоставляется либо человеку, который старше вас по возрасту, либо тому, кто стоит выше вас на служебной иерархической лестнице.

Неприлично говорить «ты» обслуживающему персоналу, например, таксисту, официанту или горничной в отеле: таким образом вы подчеркиваете разницу в социальных уровнях.

И уж совсем ни к чему какому-нибудь важному господину пытаться установить с прислугой «простые задушевные» отношения, мол, ну их, эти китайские церемонии, давай на «ты».

Источник: https://www.lady-i.ru/pravila-vezhlivogo-obrashheniya-k-cheloveku

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.